隆朋

(发表于: 兴业银行股吧   更新时间: )
去你妈的

声明:如本站内容不慎侵犯了您的权益,请联系邮箱:wangshiyuan@epins.cn 我们将迅速删除。

  • 季此
    季康子是鲁国权臣,连鲁君都要听他的。所以孔子说“子帅以正”,应该不仅仅是要季康子自己正自己,应该有为其他人楷模或者率领的意思
    2017-07-11 18:34:44

    回复

  • 谭服豆
    这样理解肯定没错,其实怎么样理解都没错,论语本就是一本給所有人读的书。
    2017-07-11 18:38:57

    回复

  • 蒯奏律
    2017-07-11 18:40:57

    回复

  • 武佟
    不过按你说法,帅是遵循,那这个句子语法就有问题,以就是多余的一个字了,但实际上是倒装
    2017-07-11 18:43:07

    回复

  • 竺汰
    自由、包容。老子不也是这么讲吗?老子讲的东西论语里都有体现,所以我才认为他们如日月,既不能分离,也不能相碰,一阴一阳相互守望。缠少了阴的东西,所以有缺憾,他如果今天还在,我们看到的缠论一定会是另一个样子的,叹兮!!!
    2017-07-11 18:45:44

    回复

  • 巩企浪
    子帅之以正之
    2017-07-11 18:47:58

    回复

  • 孙件付
    那就更不对了,你遵循他并让他归正?这不符合顺天的思想?,倒有改造世界的意思。
    2017-07-11 18:50:56

    回复

  • 翁正宰
    不说了,你太麻缠
    2017-07-11 18:51:53

    回复

  • 弘底旅
    遵循他,才可以在正确的路上走的舒服,没什么不对啊!我再想想。
    2017-07-11 18:59:24

    回复

  • 郦柄
    我想的和你想的不一样。差别在于对“正”的看法不同,你的“正”是正确的意思,我的“正”是沿某个方向走。海昏侯墓出土了《齐论》,我觉得齐论就是齐国文字写出来的论语,内容应该都一样,等翻译出来看吧。
    2017-07-11 20:03:35

    回复

  • 储封仝
    你也别想了,古代人的句式就是这样的。比如说:动以情,晓以理,是用情打动,用道理使之明白的意思。这个“帅以正”,就是“用走正道来做表率”
    2017-07-11 20:58:46

    回复

  • 曹沐沿
    跟你说不清
    2017-07-11 21:00:50

    回复

  • 荀堆
    翻译过来后,俺现代人说话的顺序必须把“正”翻译到“帅”前面,知道不?这是个倒装句
    2017-07-11 21:03:29

    回复

  • 冷芙枕
    呵呵,我认真起来也是比较会胡搅蛮缠滴。那你说,“动之以情,晓之以理”和“动以之情,晓以之理”有什么差别?是不是都可以用“动以情,晓以理”代替?
    2017-07-11 21:13:41

    回复

  • 万拒负
    你对古文根本没有基本的掌握。动以之情是什么意思?谁会这样说?这样说编辑也会给你把“之”字作为衍文划掉的,没有人会这么奇怪的说话,别人听不懂
    2017-07-11 21:18:01

    回复

  • 龚卷半
    “动以之情,晓以之理”这话逻辑上没毛病吧,我可是在虚心请教啊!呵呵。
    2017-07-11 21:20:45

    回复

  • 暨朋
    子帅之以正,这么说是可以的。子帅以之正,我可能会理解成“你带领大家到正这个地方”呵呵。正,可能是个地名?呵呵
    2017-07-11 21:21:39

    回复

  • 贝彪皎
    有毛病,你听谁这么讲过吗?没有把
    2017-07-11 21:22:51

    回复

  • 梁布救
    我古文要是学好了,你那些诗我也能写出来,呵呵,也没这么费劲了。
    2017-07-11 21:24:05

    回复

  • 牛河斗
    那你说,“动之以情,晓之以理”和“动以情之,晓以理之”有什么差别?是不是都可以用“动以情,晓以理”代替?
    2017-07-11 21:24:05

    回复

快速回复

您需要登录后才可以发帖 登录 | 注册